Nuestro propio potlatch
En este artículo vamos a hablar de nuestra presentación final. Indagando en la sección de cultura de esta página, se puede observar que el potlatch es uno de los elementos principales de la cultura. Gracias al grupo tu'un sávì, vino a una de nuestras clases Antonio (Toño) y realizamos el ritual de la lluvia. La experiencia podríamos definirla con muchos adjetivos, todos ellos positivos, pero el principal podría ser: reveladora.
Una de las ideas claves que aprendimos a lo largo del proceso de formación de nuestro trabajo fue que, como lingüistas, tenemos que dejar los materiales a disposición de la comunidad. Será la propia comunidad la que los utilice a su manera. Tratando de seguir esta máxima y evitando limitarnos solo a la lingüística descriptiva fue como surgió la idea de hacer el potlatch a la Universidad de Sevilla. Desde el primer momento a todos nos entusiasmó la idea. Empezamos a recopilar información de vídeos antiguos y artículos de internet (todo ello se adjuntará en las referencias).
Uno de los problemas que nos surgió fue el atuendo. De ello se habla también en la sección de cultura. La ropa de los haida es muy característica y muy importante no solo en el potlatch, sino en su vida. ¿Cómo podíamos hacer para simular o acercarnos a la obra de arte que son sus prendas? El proyecto se nos iba de las manos. Sin embargo, seguimos con la investigación y descubrimos las máscaras. Consideramos entonces que eso sí estaba a nuestro alcance. Las hicimos manualmente con cola y papel (muy entretenido para las vacaciones de Navidad). Por lo demás, encontramos ropa en nuestros armarios que podía servir al contener elementos tribales similares a los que usan los haida.
Las máscaras más representativas de la cultura son la del oso y la del cuervo. Nosotros elegimos los modelos que nos parecieron más fáciles de elaborar. En este caso elegimos una de las máscaras del retrato. Es muy común en la cultura haida que los integrantes hagan las máscaras como una proyección alegórica de su propio rostro. Por otro lado, seleccionamos como modelo un dibujo de la máscara del oso, por ser las originales demasiado complejas. El hecho de que en estudios de arte como Devian Art ( https://www.deviantart.com ) elijan como referencia una parte de la cultura haida apoya nuestra teoría de que el mundo indígena minoritario es parte también de nuestra propia cultura universal y se refleja en mucho ámbitos.
Dos modelos recientes, realizados por TJ Young, de la máscara del retrato y de la máscara del cuervo:
Están expuestas en Lattimer Gallery ( https://lattimergallery.blogspot.com.es/2011/05/red-cedar-masks-by-tj-young.html )
Una vez resuelto este problema nos surgió otro. La fonética haida era un laberinto que parecía no tener salida. A este problema nos enfrentamos a raíz de la idea de hacer un modelo de clase basado en la inmersión. Nosotros no somos hablantes de haida ¿Cómo podíamos hacerlo? Encontramos una página web en la que hay grabaciones de algunos fonemas y a partir de ahí comenzamos a hacer transcripciones utilizando el AFI.
Como apoyo visual, realizamos una diapositiva solo con contenido visual para que los compañeros relacionaran la palabra con la imagen. El método que elegimos fue no pronunciar ninguna palabra en español y aprendernos algún vocabulario básico como "únete", "ven" y "vete". Creemos que fue algo muy productivo. Recibimos una sugerencia muy interesante en los post-it de los compañeros. Se trata de la posibilidad de decir la palabra y dejar que el resto la asocie con la imagen. Lo cierto es que lo pensamos, pero no la realizamos debido que no todos los miembros del grupo están de acuerdo con la existencia del fonosimbolismo.