REFERENCIAS
Aquí vamos a dejar las fuentes que hemos utilizado en el transcurso del curso. Vamos a recoger estudios, páginas web, artículos, vídeos y todo tipo de documentos que nos haya sido de utilidad a la hora de profundizar en el conocimiento del pueblo y la lengua haida, así como para preparar nuestro proyecto de revitalización lingüística. Como gran parte de la información que hemos encontrado está en inglés, uno de nuestros objetivos fue desde el principio facilitar el acceso a la misma a toda la comunidad hispanohablante, y para ello hemos llevado a cabo una labor de traducción cuyo resultado último ha sido la creación de este portal.
Lengua y cultura haida
- Canadian Museum of History. En este portal encontramos abundante información sobre la historia y las costumbres de los pueblos canadienses. Nos fue muy útil durante el proceso de inmersión, pues fue una de las primeras fuentes que visitamos cuando aún no sabíamos nada del mundo xaydaa.
- Xaat Kíl: The Haida Language. Esta página web está dedicada al estudio, preservación y revitalización de la lengua haida. Contiene un curso con lecciones básicas que nos fue de gran ayuda para familiarizarnos con la fonética de este idioma, que tuvo un papel fundamental en nuestro Potlatch.
- Haida Language. Este es un blog muy completo que también utilizamos durante el proceso de inmersión.
- Dictionary of Alaskan Haida. Este es un diccionario inglés-haida elaborado por Jordan Lachler que utilizamos para escoger el vocabulario que íbamos a enseñar en la exposición final del proyecto.
- Go Haida Gwaii. En este portal encontramos mucha información sobre el archipiélago donde se asienta el pueblo haida.
- Ndatiaku Tu'un Savi. Esta página la utilizamos para buscar inspiración en el trabajo de nuestros compañeros. Hay abundante información de interés sobre la revitalización de lenguas indígenas y sobre la lengua de la lluvia.
- Strengthening Our Haida Voice. Esto es una tesis de Lucy Bell sobre la necesidad de revitalización de la lengua haida. Es un trabajo muy extenso y completo
- Alaska Native Language Center. Aquí encontramos mucha información sobre las lenguas nativas de Alaska.
- Native-Languages. Aquí encontramos información sobre las lenguas na-dené, la familia con la que supuestamente guarda parentesco el haida.
- Susie: Haida Life. Este es un canal de youtube de una chica activista que lucha por la revitalización del haida.
- PROEL (Promotora de Lingüística Española). Aquí también encontramos información interesante sobre las lenguas nativas de Alaska y Canadá, especialmente unos mapas muy interesantes.
Revitalización lingüística
- Lenguas en Peligro (UNESCO). Aquí encontramos respuesta a muchas preguntas que nos asaltaron y que nos motivaron a la proposición del debate sobre la revitalización lingüística.
- Vitalidad y peligro de desaparición de lenguas. Aquí, otro estudio de la UNESCO llevado a cabo por un grupo especial de expertos sobre las lenguas en peligro.
- Un modelo de revitalización lingüística: el caso del náhuat (Lemus). Nos fue de gran ayuda cuando más perdidos estábamos.
- El proyecto de revitalización, mantenimiento y desarrollo lingüístico y cultural (Antonio Flores Farfán). Igualmente esclarecedor, el PRMDL nos sirvió de modelo para la revitalización.
- Revitalización lingüística: enseñanza de lengua indígena como segunda lengua. Este artículo nos dio la idea en un principio de preparar una pequeña clase de haida para nuestra exposición final (idea que fue desechada porque nos resultaba imposible aprender suficiente haida en tan poco tiempo).
- Mantenimiento y revitalización de lenguas nativas en Colombia (Ospina Bozzi).
- Lenguas en peligro de extinción y acciones para su revitalización.